El coloquio en didáctica de las lenguas “Intercomprensión, competencias plurales, corpus, integración” que tendrá lugar en la Universidad Stendhal de Grenoble del 21 al 23 de junio 2012 se propone hacer un balance sobre la difusión del concepto de Intercomprensión (IC) así como de las prácticas a las que ha dado lugar este concepto durante los últimos veinte años. Este evento es la continuación de dos coloquios internacionales organizados en Lisboa (Portugal) en 2007 y en Augsburgo (Alemania) 2010. El primero de ellos se inscribió en la línea de una medida de seguimiento del programa europeo Sócrates mientras que el segundo lo hizo en el marco de las actividades del proyecto/red europeo Redinter (www.redinter.eu) que cuenta con 54 miembros (actividad transversal n°2 del programa europeo Lifelong Leaning Program).
Los trabajos sobre Intercomprensión en el campo de la didáctica de las lenguas parten de una modalidad de comunicación espontánea o premeditada por los interlocutores y desplegada en diversas situaciones de contacto entre las lenguas donde “cada uno habla su propia lengua y entiende la del otro” (“mutual intelligibility” en inglés). Esta modalidad de comunicación “natural”, presentada como acceso, finalidad, base o desarrollo de aprendizajes, ha dado lugar desde hace 20 años a iniciativas, principalmente en el ámbito didáctico, que presentan ciertos puntos comunes (énfasis en las competencias receptivas, los conocimientos previos y estrategias de aprendizaje y, particularmente, en el parentesco lingüístico) y ello con el fin de desarrollar competencias lingüísticas y/o facilitar la comunicación. Durante este coloquio se explorarán, analizarán, compararán, identificarán y caracterizarán las prácticas llevadas a cabo, desde diversos campos, en la construcción de este enfoque plural.
El coloquio se articulará en torno a 3 temáticas:
Font: Université Stendhal-Grenoble3
Paraules clau: agenda intercomprensió
Cap comentari • comentar aquest article
Després d’un llarg període d’hegemonia lingüística, s’observa mica en mica una presa de consciència de l’amenaça que pesa sobre les llengües del món i apareix una obertura al reconeixement de la diversitat lingüística com a factor de desenvolupament sostenible.
Portalingua fou creada per la Unió Llatina i descrivia inicialment les llengües dels països llatins*. Avui dia ha esdevingut un espai transparent d’informació, reflexió i discussió sobre el comportament de les llengües del món a la societat del coneixement (ciberespai, ciències, tècniques, organitzacions internacionals, traducció, etc.). Aquest lloc pretén frenar el quasi monolingüisme que regna a nombrosos sectors…

Fundada l’any 1954, la Unió Llatina és una organització internacional que agrupa 37 Estats membres que treballa per a la diversitat cultural i el multilingüisme.
Inscriguis per a estar informat de les nostres activitats:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).