Mot-clé : interpretació

Les Assises de la traduction et de l'interprétation, organisées dans le cadre de la Journée européenne des langues, à l'initiative de l'ESIT (École supérieure d'Interprètes et de Traducteurs) et de l'ISIT (Institut de Management et de Communication Interculturels), sous le haut patronage de Bernard Kouchner ...
Llegir la continuació de l'article
Paraules clau: agenda interpretació traducció
Cap comentari • comentar aquest article
150 responsables des services linguistiques et de conférence de 76 organisations internationales, dont l’OIF, ont adopté le 23 juin une déclaration invitant leurs instances et leurs États membres à palier la « pénurie mondiale de linguistes qualifiés » qui met en péril la diversité linguistique.
Cette déclaration insiste sur la nécessité ...
Llegir la continuació de l'article
Paraules clau: diversitat lingüística interpretació
Cap comentari • comentar aquest article
Després d’un llarg període d’hegemonia lingüística, s’observa mica en mica una presa de consciència de l’amenaça que pesa sobre les llengües del món i apareix una obertura al reconeixement de la diversitat lingüística com a factor de desenvolupament sostenible.
Portalingua fou creada per la Unió Llatina i descrivia inicialment les llengües dels països llatins*. Avui dia ha esdevingut un espai transparent d’informació, reflexió i discussió sobre el comportament de les llengües del món a la societat del coneixement (ciberespai, ciències, tècniques, organitzacions internacionals, traducció, etc.). Aquest lloc pretén frenar el quasi monolingüisme que regna a nombrosos sectors…

Fundada l’any 1954, la Unió Llatina és una organització internacional que agrupa 37 Estats membres que treballa per a la diversitat cultural i el multilingüisme.
Inscriguis per a estar informat de les nostres activitats:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).