antiga versió de Portalingua

Actualitats

Mot-clé : traducció

ActualitatsRSS

Informàtica i internet

Le poids des langues

2/12/2011

Écoutez la conférence donnée par Louis-Jean Calvet, spécialiste de sociolinguistique et créateur du baromètre des langues, sur Le poids de langues dans la mondialisation à l'Alliance française de Toronto, le 9 février 2011.

Première partie

Deuxième partie

Troisième partie

Lire également

Llegir la continuació de l'article

Paraules clau: ciberespai diversitat lingüística politique linguistique traducció processament del llenguatge natural valor de les llengües

Cap comentari • comentar aquest article

Edició i traducció

Les llengües: element d'inclusió i cohesió social, conclou el darrer informe de la Plataforma de la Societat Civil de Multilingüisme de la Comissió Europea

29/9/2011  • llegir aquest article en: español français

El document proposa tot un seguit de mesures adreçades a la promoció de totes les llengües d'Europa, incloent-hi les oficials, les no oficials i les de la immigració

'Les llengües són una font de cohesió i integració social, d'oportunitats laborals i de mobilitat professional'. Aquesta és la principal ...

Llegir la continuació de l'article

Paraules clau: politique linguistique traducció

Cap comentari • comentar aquest article

Edició i traducció

Traduction : un marché mondial élevé, fragmenté et en croissance

21/7/2011

Avec le printemps arrivent les résultats des enquêtes sur la traduction et les traducteurs. Ainsi, la version 2010 de The Language Services Market, l’étude de Common Sense Advisory a-t-elle été récemment envoyée aux répondants de l’enquête 2011. Beaucoup plus fouillée que les précédentes, elle mesure avec une précision ...

Llegir la continuació de l'article

Paraula clau: traducció

Cap comentari • comentar aquest article

Edició i traducció

El mercado de la traducción hoy

29/6/2011

La traducción como es normal y generalmente conocido es una de las actividades más aplicativas actualmente, gracias a la gran cantidad de ámbitos a los que puede modelar y adaptar según se cierra dando su evolución, pero hoy en día el mercado de la traducción se encuentra en una de ...

Llegir la continuació de l'article

Paraula clau: traducció

Cap comentari • comentar aquest article

Educació i ensenyament

Crean sistema de traducción automática de audiovisuales

9/6/2011

Según informan las instituciones académicas en sendos comunicados, el sistema, desarrollado en el marco del proyecto "Buceador", permite que el resultado de una búsqueda de un vídeo o de un audio sea un documento con la voz traducida y sintetizada en el idioma que se desee o bien subtitulado en ...

Llegir la continuació de l'article

Paraula clau: traducció

Cap comentari • comentar aquest article

Després d’un llarg període d’hegemonia lingüística, s’observa mica en mica una presa de consciència de l’amenaça que pesa sobre les llengües del món i apareix una obertura al reconeixement de la diversitat lingüística com a factor de desenvolupament sostenible.

Portalingua fou creada per la Unió Llatina i descrivia inicialment les llengües dels països llatins*. Avui dia ha esdevingut un espai transparent d’informació, reflexió i discussió sobre el comportament de les llengües del món a la societat del coneixement (ciberespai, ciències, tècniques, organitzacions internacionals, traducció, etc.). Aquest lloc pretén frenar el quasi monolingüisme que regna a nombrosos sectors

Unió Llatina

Fundada l’any 1954, la Unió Llatina és una organització internacional que agrupa 37 Estats membres que treballa per a la diversitat cultural i el multilingüisme.

DTIL

Direcció Terminologia i Indústries de la Llengua

Tél. (33 1) 45 49 60 62

portalingua@unilat.org

Mencions legals

Carta d'informació

Inscriguis per a estar informat de les nostres activitats:

avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).