Le colloque de didactique des langues « Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration » qui se tiendra à l'Université Stendhal-Grenoble3 du 21 au 23 juin 2012 vise à faire le point sur la diffusion du concept d'intercompréhension (dorénavant IC) et des pratiques qui lui sont attachées depuis une vingtaine d'années. Il donne suite à deux colloques internationaux organisés à Lisbonne (pt) en 2007 et à Augsburg (de) en 2010, le 1er dans le cadre d'une "Mesure d'accompagnement Socrates" européenne, le deuxième dans le cadre du projet-réseau européen Redinter (54 partenaires) relevant de l'activité-clé transversale n°2 du programme européen Lifelong Learning Programme (www.redinter.eu).
Les travaux sur l'intercompréhension en didactique des langues prennent pour référence une modalité de communication spontanée ou décidée par les interlocuteurs, constatée dans diverses situations de contacts de langues où « chacun parle sa propre langue et comprend celle de l'autre » (désignée comme mutual intelligibility en anglais). Cette modalité de communication « naturelle », posée comme entrée, finalité, déclencheur ou soutien des apprentissages, donne lieu depuis 20 ans à des initiatives, notamment sur le plan pédagogique, qui présentent un certain nombre de points communs (accent sur les compétences réceptives, les connaissances préalables et les stratégies d'apprentissage et, le plus souvent, sur la parenté linguistique) pour développer des compétences langagières ou pour faciliter la communication. Lors de ce colloque, il s'agira d'explorer, analyser, comparer et caractériser les pratiques initiées sur divers terrains pour mettre en œuvre cette approche plurielle.
Cela se fera autour de 3 thématiques :
Source : Université Stendhal-Grenoble3
Mots-clés : agenda intercompréhension
Aucun commentaire • commenter cet article
Après une longue période d’hégémonie linguistique, on voit peu à peu apparaître une prise de conscience de la menace pesant sur les langues du monde et une ouverture vers une reconnaissance de la diversité linguistique comme facteur de développement durable.
Créé par l’Union latine, et au début tourné vers la description des langues des pays latins, Portalingua se veut aujourd’hui un espace transparent d’information, de réflexion et de discussion sur le comportement des langues du monde dans la société de la connaissance (cyberespace, sciences, techniques, organisations internationales, traduction, etc.). Il prétend susciter un frein au quasi-monolinguisme régnant dans de nombreux secteurs…

Fondée en 1954, l’Union latine est une organisation internationale regroupant 37 États membres qui œuvre pour la diversité culturelle et le multilinguisme.
Inscrivez-vous pour être tenu informé de nos activités :
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).