ancienne version de Portalingua

Actualités

Éducation et enseignement

Crean sistema de traducción automática de audiovisuales

9/6/2011

Según informan las instituciones académicas en sendos comunicados, el sistema, desarrollado en el marco del proyecto "Buceador", permite que el resultado de una búsqueda de un vídeo o de un audio sea un documento con la voz traducida y sintetizada en el idioma que se desee o bien subtitulado en otro idioma.

En caso de que el documento buscado tenga formato de texto, el resultado podrá ser igualmente un texto o un archivo de audio en el idioma de traducción escogido.

Se trata de la primera aplicación que puede traducir emisiones de radio, televisión y texto en todas las lenguas que se hablan en España, además del inglés.

El profesor Rodríguez Banga, investigador del grupo de tecnologías multimedia de la Universidad de Vigo, avanza que el primer prototipo estará listo en verano, aunque el proyecto no estará finalizado hasta diciembre de 2012.

Entre las aplicaciones prácticas de este sistema están la ayuda de acceso a información de personas con discapacidad, especialmente aquellas con problemas visuales, o su uso para servicios de domótica en el hogar.

La coordinadora del proyecto, Asunción Moreno, explica que aunque la nueva aplicación está pensada para ser utilizada en la industria audiovisual, también puede convertirse en un buscador que ponga al alcance de todo el mundo imágenes en movimiento, fotografías y textos asociados a una palabra y los pueda traducir a cualquier idioma.

Source : elcastellano.org

Mot-clé : traduction

Aucun commentaire • commenter cet article

Après une longue période d’hégémonie linguistique, on voit peu à peu apparaître une prise de conscience de la menace pesant sur les langues du monde et une ouverture vers une reconnaissance de la diversité linguistique comme facteur de développement durable.

Créé par l’Union latine, et au début tourné vers la description des langues des pays latins, Portalingua se veut aujourd’hui un espace transparent d’information, de réflexion et de discussion sur le comportement des langues du monde dans la société de la connaissance (cyberespace, sciences, techniques, organisations internationales, traduction, etc.). Il prétend susciter un frein au quasi-monolinguisme régnant dans de nombreux secteurs

Union latine

Fondée en 1954, l’Union latine est une organisation internationale regroupant 37 États membres qui œuvre pour la diversité culturelle et le multilinguisme.

DTIL

Direction terminologie et industries de la langue

Tél. (33 1) 45 49 60 62

portalingua@unilat.org

Mentions légales

Lettre d'information

Inscrivez-vous pour être tenu informé de nos activités :

avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).