La grande majorité des contenus de l'outil de recherche Wikipédia sont en anglais et l'objectif de WikiBasha (site en anglais) est d'enrichir l'encyclopédie interactive grâce à la diversité des langues de la planète.
L'entreprise Microsoft Research India vient de lancer sur le marché un nouvel outil qui permet de créer des contenus dans plusieurs langues pour alimenter l'encyclopédie interactive Wikipédia. Cette nouvelle ressource s'appelle WikiBasha, nom qui combine le terme wiki, pour se référer à une Web éditable à partir du navigateur des utilisateurs – en l'occurrence, la Wikipédia –, et basha, qui signifie « langue » en hindi ou sanscrit.
Selon les responsables de l'application, le processus d'enregistrement de nouveaux contenus au moyen de l'outil WikiBasha est très simple, car il a été adapté de façon à ce que les utilisateurs qui ne sont pas familiarisés avec la technologie wiki puissent également s'en servir. Dans un premier temps, les informations pertinentes à télécharger sur Wikipédia doivent être sélectionnées. Ensuite, l'outil WikiBasha traduit de façon automatique toutes les informations dans la langue choisie. Il faut donc s'assurer que la traduction est correcte. Ensuite, l'article doit être édité et construit le plus correctement possible. Finalement, il ne reste plus qu'à le télécharger sur le site. Une fois ces informations enregistrées, tous les utilisateurs de la communauté Wikipédia peuvent y accéder.
Microsoft Research India espère que cette application à vocation globale facilitera la création de contenus multilingues et génèrera une grande quantité d'informations dans des langues parallèles pour que les chercheurs continuent à travailler à l'amélioration de la traduction automatique des textes.
Source : Linguamón
Mots-clés : logiciel libre multilinguisme traduction
Aucun commentaire • commenter cet article
Après une longue période d’hégémonie linguistique, on voit peu à peu apparaître une prise de conscience de la menace pesant sur les langues du monde et une ouverture vers une reconnaissance de la diversité linguistique comme facteur de développement durable.
Créé par l’Union latine, et au début tourné vers la description des langues des pays latins, Portalingua se veut aujourd’hui un espace transparent d’information, de réflexion et de discussion sur le comportement des langues du monde dans la société de la connaissance (cyberespace, sciences, techniques, organisations internationales, traduction, etc.). Il prétend susciter un frein au quasi-monolinguisme régnant dans de nombreux secteurs…

Fondée en 1954, l’Union latine est une organisation internationale regroupant 37 États membres qui œuvre pour la diversité culturelle et le multilinguisme.
Inscrivez-vous pour être tenu informé de nos activités :
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).