ancienne version de Portalingua

Actualités

Mot-clé : logiciel libre

ActualitésRSS

Édition et traduction

WikiBasha, le nouvel outil qui permet de créer des contenus multilingues

29/10/2010  • lire cet article en : català español

La grande majorité des contenus de l'outil de recherche Wikipédia sont en anglais et l'objectif de WikiBasha (site en anglais) est d'enrichir l'encyclopédie interactive grâce à la diversité des langues de la planète.

L'entreprise Microsoft Research India vient de lancer sur le marché un nouvel ...

Lire la suite de l'article

Mots-clés : logiciel libre multilinguisme traduction

Aucun commentaire • commenter cet article

Édition et traduction

La traduction automatisée : le cas des langues romanes

23/7/2010

Le cinquante-sixième numéro de la revue Hermès – cognition, communication, politique publié par CNRS Éditions, vient de paraître sous le titre « Traduction et mondialisation ». Il s’agit du second volume consacré à ce thème. Parmi ses nombreux articles, ce numéro comporte un texte sur la traduction automatisée des langues romanes écrit ...

Lire la suite de l'article

Mots-clés : catalan espagnol français italien logiciel libre portugais publication roumain traduction

169 commentairescommenter cet article

Normes, brevets et protocoles

Un pas en arrière pour le multilinguisme : l'UE abandonne les standards ouverts

1/6/2010

Des fuites publiées par le site PC INpact ont révélé une version finale du Cadre Européen d’Interopérabilité en version 2, qui fait apparaître un abandon total des standards ouverts.

Alors que la version de 2004 de ce document faisait reposer l'interopérabilité sur des notions comme « l’accessibilité, le ...

Lire la suite de l'article

Mots-clés : logiciel libre multilinguisme

Aucun commentaire • commenter cet article

Après une longue période d’hégémonie linguistique, on voit peu à peu apparaître une prise de conscience de la menace pesant sur les langues du monde et une ouverture vers une reconnaissance de la diversité linguistique comme facteur de développement durable.

Créé par l’Union latine, et au début tourné vers la description des langues des pays latins, Portalingua se veut aujourd’hui un espace transparent d’information, de réflexion et de discussion sur le comportement des langues du monde dans la société de la connaissance (cyberespace, sciences, techniques, organisations internationales, traduction, etc.). Il prétend susciter un frein au quasi-monolinguisme régnant dans de nombreux secteurs

Union latine

Fondée en 1954, l’Union latine est une organisation internationale regroupant 37 États membres qui œuvre pour la diversité culturelle et le multilinguisme.

DTIL

Direction terminologie et industries de la langue

Tél. (33 1) 45 49 60 62

portalingua@unilat.org

Mentions légales

Lettre d'information

Inscrivez-vous pour être tenu informé de nos activités :

avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).