29/08/2010-03/09/2010, Université Laurentienne, Ontario, Canada
Les langues, dépositaires d’histoire et de culture, occupent divers territoires, une même langue pouvant se retrouver dans plusieurs de ces espaces-territoriaux sans y avoir le même poids. Le concept de territoire, dans une acception très grande, peut être circonscrit par la sphère d’activité d’une langue donnée, que cette activité soit délimitée par le territoire géopolitique et juridique ou par les lieux participant d’un espace social. Les «frontières» que nous traçons entre langue et territoire ne sont pas étanches : elles sont perméables dans le temps, en fonction de facteurs tels que le déplacement des populations, les politiques linguistiques, les représentations linguistiques et sociales, l’éducation, les médias de masse et les valeurs socioculturelles.
Traiter des langues et des territoires, c’est traiter de l’évolution de ces langues, de leurs forces et de leurs faiblesses, de leur vitalité et de leur devenir. C’est également traiter de leur interaction les unes avec les autres, puisque cette interaction peut sous-tendre une cohabitation harmonieuse ou conflictuelle.
Par ailleurs, le contact entre les langues affecte profondément les représentations que les locuteurs se font de leur(s) langue(s) et de celles des autres. Ce qui est inscrit dans ce contact selon la langue et selon le territoire relève des dynamiques de groupes, nourries à même ce qui constitue l’espace-territorial.
Le colloque Langue et territoire propose la mise en commun, dans une démarche systémique et analytique, de réflexions en thématiques qui appréhendent la complexité de la construction et de la reconstruction de ces espaces.
Informations et programme : http://www.langueetterritoire.laurentienne.ca/.
Fonte: http://www.langueetterritoire.laurentienne.ca/
Parole chiave: agenda diversità linguistica francese multilinguismo politique linguistique
Nessun commento • fare un commento all’articolo
Dopo un lungo periodo di egemonia linguistica, iniziano gradatamente a emergere una presa di coscienza della minaccia che pesa sulle lingue del mondo e un’apertura verso un riconoscimento della diversità linguistica come fattore di sviluppo sostenibile.
Creato dall’Unione Latina, e inizialmente destinato alla descrizione delle lingue dei paesi latini*, Portalingua oggi vuole essere uno spazio trasparente di informazione, riflessione e discussione sul comportamento delle lingue del mondo nella società della conoscenza (ciberspazio, scienza, tecnica, organizzazioni internazionali, traduzione, ecc.). L’ambizione del sito è quella di innescare un rallentamento del quasi-monolinguismo che regna in numerosi settori…

Fondata nel 1954, l’Unione Latina è un’organizzazione internazionale costituita da 37 Stati membri che opera a favore della diversità culturale e del multilinguismo.
Si iscriva per rimanere informato delle nostre attività:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).