Mot-clé : interprete

Les Assises de la traduction et de l'interprétation, organisées dans le cadre de la Journée européenne des langues, à l'initiative de l'ESIT (École supérieure d'Interprètes et de Traducteurs) et de l'ISIT (Institut de Management et de Communication Interculturels), sous le haut patronage de Bernard Kouchner ...
Leggere il seguito dell’articolo
Parole chiave: agenda interprete traduzione
Nessun commento • fare un commento all’articolo
150 responsables des services linguistiques et de conférence de 76 organisations internationales, dont l’OIF, ont adopté le 23 juin une déclaration invitant leurs instances et leurs États membres à palier la « pénurie mondiale de linguistes qualifiés » qui met en péril la diversité linguistique.
Cette déclaration insiste sur la nécessité ...
Leggere il seguito dell’articolo
Parole chiave: diversità linguistica interprete
Nessun commento • fare un commento all’articolo
Dopo un lungo periodo di egemonia linguistica, iniziano gradatamente a emergere una presa di coscienza della minaccia che pesa sulle lingue del mondo e un’apertura verso un riconoscimento della diversità linguistica come fattore di sviluppo sostenibile.
Creato dall’Unione Latina, e inizialmente destinato alla descrizione delle lingue dei paesi latini*, Portalingua oggi vuole essere uno spazio trasparente di informazione, riflessione e discussione sul comportamento delle lingue del mondo nella società della conoscenza (ciberspazio, scienza, tecnica, organizzazioni internazionali, traduzione, ecc.). L’ambizione del sito è quella di innescare un rallentamento del quasi-monolinguismo che regna in numerosi settori…

Fondata nel 1954, l’Unione Latina è un’organizzazione internazionale costituita da 37 Stati membri che opera a favore della diversità culturale e del multilinguismo.
Si iscriva per rimanere informato delle nostre attività:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).