versione precedente di Portalingua

Attualità

Mot-clé : traduzione

AttualitàRSS

Informatica e Internet

Le poids des langues

2/12/2011

Écoutez la conférence donnée par Louis-Jean Calvet, spécialiste de sociolinguistique et créateur du baromètre des langues, sur Le poids de langues dans la mondialisation à l'Alliance française de Toronto, le 9 février 2011.

Première partie

Deuxième partie

Troisième partie

Lire également

Leggere il seguito dell’articolo

Parole chiave: ciberspazio diversità linguistica politique linguistique traduzione elaborazione del linguaggio naturale valore delle lingue

Nessun commento • fare un commento all’articolo

Editoria e traduzione

Les llengües: element d'inclusió i cohesió social, conclou el darrer informe de la Plataforma de la Societat Civil de Multilingüisme de la Comissió Europea

29/9/2011  • leggere questo articolo in: español français

El document proposa tot un seguit de mesures adreçades a la promoció de totes les llengües d'Europa, incloent-hi les oficials, les no oficials i les de la immigració

'Les llengües són una font de cohesió i integració social, d'oportunitats laborals i de mobilitat professional'. Aquesta és la principal ...

Leggere il seguito dell’articolo

Parole chiave: politique linguistique traduzione

Nessun commento • fare un commento all’articolo

Editoria e traduzione

Traduction : un marché mondial élevé, fragmenté et en croissance

21/7/2011

Avec le printemps arrivent les résultats des enquêtes sur la traduction et les traducteurs. Ainsi, la version 2010 de The Language Services Market, l’étude de Common Sense Advisory a-t-elle été récemment envoyée aux répondants de l’enquête 2011. Beaucoup plus fouillée que les précédentes, elle mesure avec une précision ...

Leggere il seguito dell’articolo

Parola chiave: traduzione

Nessun commento • fare un commento all’articolo

Editoria e traduzione

El mercado de la traducción hoy

29/6/2011

La traducción como es normal y generalmente conocido es una de las actividades más aplicativas actualmente, gracias a la gran cantidad de ámbitos a los que puede modelar y adaptar según se cierra dando su evolución, pero hoy en día el mercado de la traducción se encuentra en una de ...

Leggere il seguito dell’articolo

Parola chiave: traduzione

Nessun commento • fare un commento all’articolo

Educazione e insegnamento

Crean sistema de traducción automática de audiovisuales

9/6/2011

Según informan las instituciones académicas en sendos comunicados, el sistema, desarrollado en el marco del proyecto "Buceador", permite que el resultado de una búsqueda de un vídeo o de un audio sea un documento con la voz traducida y sintetizada en el idioma que se desee o bien subtitulado en ...

Leggere il seguito dell’articolo

Parola chiave: traduzione

Nessun commento • fare un commento all’articolo

Dopo un lungo periodo di egemonia linguistica, iniziano gradatamente a emergere una presa di coscienza della minaccia che pesa sulle lingue del mondo e un’apertura verso un riconoscimento della diversità linguistica come fattore di sviluppo sostenibile.

Creato dall’Unione Latina, e inizialmente destinato alla descrizione delle lingue dei paesi latini*, Portalingua oggi vuole essere uno spazio trasparente di informazione, riflessione e discussione sul comportamento delle lingue del mondo nella società della conoscenza (ciberspazio, scienza, tecnica, organizzazioni internazionali, traduzione, ecc.). L’ambizione del sito è quella di innescare un rallentamento del quasi-monolinguismo che regna in numerosi settori

Unione Latina

Fondata nel 1954, l’Unione Latina è un’organizzazione internazionale costituita da 37 Stati membri che opera a favore della diversità culturale e del multilinguismo.

DTIL

Direzione terminologia e industrie della lingua

Tél. (33 1) 45 49 60 62

portalingua@unilat.org

Indicazioni legali

Lettera di informazione

Si iscriva per rimanere informato delle nostre attività:

avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).