Mot-clé : elaborazione del linguaggio naturale

A informática e a internet estão sendo utilizadas por povos e cientistas para salvar línguas ameaçadas de extinção, com equipes de linguistas criando programas e dicionários on-line, segundo os projetos apresentados durante uma conferência de ciências em Vancouver.
Mais da metade das cerca de 7.000 línguas e dialetos que ...
Leggere il seguito dell’articolo
Parole chiave: politique linguistique elaborazione del linguaggio naturale
Nessun commento • fare un commento all’articolo
Écoutez la conférence donnée par Louis-Jean Calvet, spécialiste de sociolinguistique et créateur du baromètre des langues, sur Le poids de langues dans la mondialisation à l'Alliance française de Toronto, le 9 février 2011.
Leggere il seguito dell’articolo
Parole chiave: ciberspazio diversità linguistica politique linguistique traduzione elaborazione del linguaggio naturale valore delle lingue
Nessun commento • fare un commento all’articolo
El gegant informàtic Google fa un pas més enllà en els sistemes de traducció automàtica i s'atreveix amb allò que fins ara semblava impossible: traduir poesia.
Els artífexs dels projecte 'Poetic Machine Translation' són Dmitry Genzel, Jakob Uszkoreit i Franz Och. Segons els creadors del sistema, els resultats de ...
Leggere il seguito dell’articolo
Parole chiave: google traduzione elaborazione del linguaggio naturale
Nessun commento • fare un commento all’articolo
Fruit du colloque international Multilinguisme et traitement automatique des langues, tenu à Ottawa le 11 mai 2009, les articles recueillis dans cet ouvrage présentent les dernières avancées scientifiques en matière de traitement automatique des langues, et ce, tant sur le plan théorique que de l’application. Une description des méthodes ...
Leggere il seguito dell’articolo
Parole chiave: multilinguismo publication elaborazione del linguaggio naturale
Nessun commento • fare un commento all’articolo
Dopo un lungo periodo di egemonia linguistica, iniziano gradatamente a emergere una presa di coscienza della minaccia che pesa sulle lingue del mondo e un’apertura verso un riconoscimento della diversità linguistica come fattore di sviluppo sostenibile.
Creato dall’Unione Latina, e inizialmente destinato alla descrizione delle lingue dei paesi latini*, Portalingua oggi vuole essere uno spazio trasparente di informazione, riflessione e discussione sul comportamento delle lingue del mondo nella società della conoscenza (ciberspazio, scienza, tecnica, organizzazioni internazionali, traduzione, ecc.). L’ambizione del sito è quella di innescare un rallentamento del quasi-monolinguismo che regna in numerosi settori…

Fondata nel 1954, l’Unione Latina è un’organizzazione internazionale costituita da 37 Stati membri che opera a favore della diversità culturale e del multilinguismo.
Si iscriva per rimanere informato delle nostre attività:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).