A Comissão Europeia apresentou uma proposta de novas modalidades de tradução para a futura patente UE, o elemento que faltava para tornar a patente única UE uma realidade. Actualmente, obter uma patente na Europa custa dez vezes mais do que nos Estados Unidos da América. Esta situação desincentiva a investigação, o desenvolvimento e a inovação e ameaça a competitividade da Europa.
Fonte: Europa - Communiqués de presse RAPID
Palavras-chave: catalão espanhol francês italiano patente português romeno tradução União Europeia
Nenhum comentário • comentar este artigo
Depois de um longo período de hegemonia linguística, vê-se surgir, pouco a pouco, uma tomada de consciência da ameaça que pesa sobre as línguas do mundo, e o começo do reconhecimento da diversidade linguística como fator de desenvolvimento sustentável.
Criado pela União Latina, e voltado, no começo, para a d descrição das línguas dos países latinos, Portalingua pretende representar hoje um espaço transparente de informação, reflexão e discussão sobre o comportamento das línguas do mundo na sociedade do conhecimento (ciberespaço, ciências, tecnologias, organizações internacionais, tradução, etc.). Intenciona suscitar um freio ao quase-monolinguismo predominante em muitos setores…

Fundada em 1954, a União Latina é uma organização internacional reunindo 37 Estados membros que trabalha em prol da diversidade cultural e dos multilinguismos.
Inscreva-se para manter-se informado de nossas atividades:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).