antiga versão de Portalingua

Atualidades

Mot-clé : tradução

AtualidadesRSS

Informática e Internet

Le poids des langues

2/12/2011

Écoutez la conférence donnée par Louis-Jean Calvet, spécialiste de sociolinguistique et créateur du baromètre des langues, sur Le poids de langues dans la mondialisation à l'Alliance française de Toronto, le 9 février 2011.

Première partie

Deuxième partie

Troisième partie

Lire également

Ler a continuação

Palavras-chave: ciberespaço diversidade linguística política linguística tradução processamento de linguagem natural valor das línguas

Nenhum comentário • comentar este artigo

Edição e tradução

Les llengües: element d'inclusió i cohesió social, conclou el darrer informe de la Plataforma de la Societat Civil de Multilingüisme de la Comissió Europea

29/9/2011  • Ler este artigo em: español français

El document proposa tot un seguit de mesures adreçades a la promoció de totes les llengües d'Europa, incloent-hi les oficials, les no oficials i les de la immigració

'Les llengües són una font de cohesió i integració social, d'oportunitats laborals i de mobilitat professional'. Aquesta és la principal ...

Ler a continuação

Palavras-chave: política linguística tradução

Nenhum comentário • comentar este artigo

Edição e tradução

Traduction : un marché mondial élevé, fragmenté et en croissance

21/7/2011

Avec le printemps arrivent les résultats des enquêtes sur la traduction et les traducteurs. Ainsi, la version 2010 de The Language Services Market, l’étude de Common Sense Advisory a-t-elle été récemment envoyée aux répondants de l’enquête 2011. Beaucoup plus fouillée que les précédentes, elle mesure avec une précision ...

Ler a continuação

Palavra-chave: tradução

Nenhum comentário • comentar este artigo

Edição e tradução

El mercado de la traducción hoy

29/6/2011

La traducción como es normal y generalmente conocido es una de las actividades más aplicativas actualmente, gracias a la gran cantidad de ámbitos a los que puede modelar y adaptar según se cierra dando su evolución, pero hoy en día el mercado de la traducción se encuentra en una de ...

Ler a continuação

Palavra-chave: tradução

Nenhum comentário • comentar este artigo

Educação e ensino

Crean sistema de traducción automática de audiovisuales

9/6/2011

Según informan las instituciones académicas en sendos comunicados, el sistema, desarrollado en el marco del proyecto "Buceador", permite que el resultado de una búsqueda de un vídeo o de un audio sea un documento con la voz traducida y sintetizada en el idioma que se desee o bien subtitulado en ...

Ler a continuação

Palavra-chave: tradução

Nenhum comentário • comentar este artigo

Depois de um longo período de hegemonia linguística, vê-se surgir, pouco a pouco, uma tomada de consciência da ameaça que pesa sobre as línguas do mundo, e o começo do reconhecimento da diversidade linguística como fator de desenvolvimento sustentável.

Criado pela União Latina, e voltado, no começo, para a d descrição das línguas dos países latinos, Portalingua pretende representar hoje um espaço transparente de informação, reflexão e discussão sobre o comportamento das línguas do mundo na sociedade do conhecimento (ciberespaço, ciências, tecnologias, organizações internacionais, tradução, etc.). Intenciona suscitar um freio ao quase-monolinguismo predominante em muitos setores

União Latina

Fundada em 1954, a União Latina é uma organização internacional reunindo 37 Estados membros que trabalha em prol da diversidade cultural e dos multilinguismos.

DTIL

Direção Terminologia e Indústrias da Língua

Tél. (33 1) 45 49 60 62

portalingua@unilat.org

Menções legais

Boletim de Informação

Inscreva-se para manter-se informado de nossas atividades:

avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).