Comisia Europeană a prezentat o propunere cuprinzând dispoziții privind traducerea viitorului brevet UE, ultimul element necesar pentru ca brevetul unic al UE să devină o realitate. În prezent, obținerea unui brevet în Europa este de zece ori mai costisitoare decât în SUA, situație care descurajează cercetarea, dezvoltarea și inovarea și care subminează competitivitatea Europei.
Sursa: Europa - Communiqués de presse RAPID
Cuvinte cheie: catalană spaniolă franceză italiană brevet portugheză română traducţie Uniunea Europeană
Niciun comentariu • comentaţi acest articol
După o lungă perioadă de hegemonie lingvistică, remarcăm o conştientizare a ameninţării care apasă pe limbile lumii şi o deschidere spre recunoaşterea diversităţii lingvistice ca factor al dezvoltării durabile.
Site conceput de Uniunea Latină, consacrat la început descrierii limbilor din ţările latine*, Portalingua devine astăzi un spaţiu transparent de informaţie, de gândire şi de discuţie despre comportamentul limbilor lumii în societatea cunoaşterii (ciberspaţiu, ştiinţă, tehnică, organizaţii internaţionale, traducere etc.). El doreşte să fie o frână în calea monolingvismului aproape total din numeroase domenii…

Fondată în 1954, Uniunea Latină este o organizaţie internaţională care reuneşte 37 de state membre ale căror activităţi sprijină diversitatea culturală şi multilingvismul.
Înscrieţi-vă pentru a primi informaţii despre activităţile noastre:
avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF).